--> 医药说明书翻译注意事项 新闻资讯-CODEX科译翻译
注册
CN
科译新闻资讯



当前位置: 首页 >> 新闻资讯>> 新闻详情

医药说明书翻译注意事项

文章来源: 作者: 发布日期:2022-11-22 浏览次数: 797 次

医药行业是关乎大家生命健康的行业,且舍得领域较为广泛。因此专业的医学翻译人员,必须深入了解医药行业。其中最基本的就是医药说明书翻译。接下来,北京翻译公司分享一些医药说明书翻译的注意事项。


药品翻译需要注意什么


  医药说明书一般包括此药品的名称、性状、要理作用、适应症、剂量、注意事项、副作用、警告灯几部分,在进行医药说明书翻译的时候要了解掌握药品说明书的基本语言结构,了解所翻译的语言的特点,正确理解和翻译药品说明书。翻译医药说明书的时候要注意一下几点。


  1、药说明书的时候一定要达到表意准确,熟练掌握医药相关领域的知识,灵活准确地用一种语言表达出另一种语言,而不仅仅是单纯的完成一种语言到另一种语言的转换。


  2、在熟练掌握语言的基础知识以及深入了解医药行业的以后,医药说明书翻译译文还要包括原文思想和译文的语言形式。翻译医药说明书一定要专业、准确、严密。


  3、医药说明书翻译语言必须通俗易懂,符合规范,要科学专业,不应该有文理不通、结构混乱的现象。即使是语言词汇上的微小差别,也要用最贴切、准确、简练的词汇表达出来。


  以上就是北京翻译公司给大家总结的医药说明书翻译的一些注意事项。如需了解更多翻译资讯,敬请咨询服务热线:400-136-8786。

热门资讯

医药说明书翻译注意事项
文章来源: 作者: 发布日期:2022-11-22 浏览次数: 797 次

医药行业是关乎大家生命健康的行业,且舍得领域较为广泛。因此专业的医学翻译人员,必须深入了解医药行业。其中最基本的就是医药说明书翻译。接下来,北京翻译公司分享一些医药说明书翻译的注意事项。


药品翻译需要注意什么


  医药说明书一般包括此药品的名称、性状、要理作用、适应症、剂量、注意事项、副作用、警告灯几部分,在进行医药说明书翻译的时候要了解掌握药品说明书的基本语言结构,了解所翻译的语言的特点,正确理解和翻译药品说明书。翻译医药说明书的时候要注意一下几点。


  1、药说明书的时候一定要达到表意准确,熟练掌握医药相关领域的知识,灵活准确地用一种语言表达出另一种语言,而不仅仅是单纯的完成一种语言到另一种语言的转换。


  2、在熟练掌握语言的基础知识以及深入了解医药行业的以后,医药说明书翻译译文还要包括原文思想和译文的语言形式。翻译医药说明书一定要专业、准确、严密。


  3、医药说明书翻译语言必须通俗易懂,符合规范,要科学专业,不应该有文理不通、结构混乱的现象。即使是语言词汇上的微小差别,也要用最贴切、准确、简练的词汇表达出来。


  以上就是北京翻译公司给大家总结的医药说明书翻译的一些注意事项。如需了解更多翻译资讯,敬请咨询服务热线:400-136-8786。

我们的优势
16年医疗、知识产权领域翻译经验
16年医疗、知识产权领域翻译经验
自成立以来,CODEX 一直深耕医疗、知识产权领域翻译,高品质的翻译和服务,是CODEX得以持续发展的源动力。
专业的精英团队
专业的精英团队
CODEX的团队是由留学归国人员、重点高校毕业的研究生、专业的母语籍译员以及医学行业的专家顾问组成。
权威的质量认证体系
权威的质量认证体系
通过国际ISO17100:2015,ISO18587:2017, ISO9001:2015, ISO14001:2015, ISO 13485:2016等多项通过国际级别认证,服务多家国际著名的医药企业。
严格的管控流程
严格的管控流程
CODEX制定了完善的翻译质量保证体系和系统化的运作流程,严格采取一译、二改、三校、四审的工作程序。
绝佳的员工素质
绝佳的员工素质
我们中的每一位都经过严格的考核和挑选,精通医学翻译工作,形象佳责任心强,并严格遵循保密制度。
客户支持
客户支持
“精益求精,至善至美”科译质量和实力以及严格的保密制度倾心为您服务。
联系我们
CODEX科译在您身边

北京科译翻译有限公司

400-136-8786

我们将全天候为您服务
我们是谁
16年来,CODEX是一直致力于提供生命科学翻译和本地化服务的公司,是国内为数不多的通过国家ISO17100:2015认证的医学翻译提供商。
会员注册
发送验证码
注册
已有账号?点击登录
账号登录
短信登录
登录
没有账号?点击注册
发送验证码
登录
没有账号?点击注册
扫码二维码
CODEX微信公众号
添加微信
CODEX翻译客服
联系我们
400-136-8786
邮箱
Info@codex-trans.com