注册
CN
科译新闻资讯



当前位置: 首页 >> 新闻资讯>> 新闻详情

在国内药学翻译应该怎么做?

文章来源: 作者: 发布日期:2022-03-14 浏览次数: 1431 次

药学翻译,字面拆解一下,药学领域里的文件翻译。


那么,问题来了,你是药学专业吗?还是外语(英语或小语种)专业呢?很明显,不同的专业就职步入药学领域后的侧重点是不同的。具体以后专门写一篇文章来聊聊。相信读这篇文章的人应该是刚刚接触这个行业,或对这个行业稍微有些了解的童鞋。所以,单刀直入,今天我们来聊聊药翻的工作吧


北京科译翻译有限公司在国内药学翻译应该怎么做?


药翻的内容很杂,涉及的面很广,比如生产工艺、药物分析这类常规的CMC文件(CMC 英文的全称chemistry,manufacture and Control,即化学、生产与控制,是药翻工作中很常规的一类文件),药典或相关的文件、药监局的答复类文件(question and response)、法规类文件、药品说明书、MSDS、工厂主文件、药理毒理类文件等等;还有一些文件是涉及其中某几块的内容,或者还包括临床类的文件,这些就要注意到CTD文件的结构了,其实这类文件都是根据CTD的格式去做的,框架是有的。那么在翻译公司中历练的话,涉及的面会很广泛,学到的东西也会很多;如果是在外企的工作中的一些部门,翻译工作只是涉及自己公司的产品,所以,涉及面会窄很多了。这个也要看个人看重的点、自身能力等等综合去考虑了。


正因为涉及的文件是新药申报用的资料,所以都是机密文件,那么首先,文件不能外泄(这是最基本的职业道德,是每个人都必须遵守的事情),其次是文件相当重要,一定要小心处理,不能乱译、漏译、多译,或者严重意译。说到意译,其实对于药学翻译来说,是没有太大必要的。药学类的文件类似于科技文,需要的是准确表述原文,而不是去用华丽的辞藻过度修饰。科技文最需要的是严谨,准确表述,简洁。


药翻文件有的时候不是单一一份文件,而是一个系列,需要在术语上、表达上一致或者尽可能一致。

热门资讯

在国内药学翻译应该怎么做?
文章来源: 作者: 发布日期:2022-03-14 浏览次数: 1431 次

药学翻译,字面拆解一下,药学领域里的文件翻译。


那么,问题来了,你是药学专业吗?还是外语(英语或小语种)专业呢?很明显,不同的专业就职步入药学领域后的侧重点是不同的。具体以后专门写一篇文章来聊聊。相信读这篇文章的人应该是刚刚接触这个行业,或对这个行业稍微有些了解的童鞋。所以,单刀直入,今天我们来聊聊药翻的工作吧


北京科译翻译有限公司在国内药学翻译应该怎么做?


药翻的内容很杂,涉及的面很广,比如生产工艺、药物分析这类常规的CMC文件(CMC 英文的全称chemistry,manufacture and Control,即化学、生产与控制,是药翻工作中很常规的一类文件),药典或相关的文件、药监局的答复类文件(question and response)、法规类文件、药品说明书、MSDS、工厂主文件、药理毒理类文件等等;还有一些文件是涉及其中某几块的内容,或者还包括临床类的文件,这些就要注意到CTD文件的结构了,其实这类文件都是根据CTD的格式去做的,框架是有的。那么在翻译公司中历练的话,涉及的面会很广泛,学到的东西也会很多;如果是在外企的工作中的一些部门,翻译工作只是涉及自己公司的产品,所以,涉及面会窄很多了。这个也要看个人看重的点、自身能力等等综合去考虑了。


正因为涉及的文件是新药申报用的资料,所以都是机密文件,那么首先,文件不能外泄(这是最基本的职业道德,是每个人都必须遵守的事情),其次是文件相当重要,一定要小心处理,不能乱译、漏译、多译,或者严重意译。说到意译,其实对于药学翻译来说,是没有太大必要的。药学类的文件类似于科技文,需要的是准确表述原文,而不是去用华丽的辞藻过度修饰。科技文最需要的是严谨,准确表述,简洁。


药翻文件有的时候不是单一一份文件,而是一个系列,需要在术语上、表达上一致或者尽可能一致。

我们的优势
16年医疗、知识产权领域翻译经验
16年医疗、知识产权领域翻译经验
自成立以来,CODEX 一直深耕医疗、知识产权领域翻译,高品质的翻译和服务,是CODEX得以持续发展的源动力。
专业的精英团队
专业的精英团队
CODEX的团队是由留学归国人员、重点高校毕业的研究生、专业的母语籍译员以及医学行业的专家顾问组成。
权威的质量认证体系
权威的质量认证体系
通过国际ISO17100:2015,ISO18587:2017, ISO9001:2015, ISO14001:2015, ISO 13485:2016等多项通过国际级别认证,服务多家国际著名的医药企业。
严格的管控流程
严格的管控流程
CODEX制定了完善的翻译质量保证体系和系统化的运作流程,严格采取一译、二改、三校、四审的工作程序。
绝佳的员工素质
绝佳的员工素质
我们中的每一位都经过严格的考核和挑选,精通医学翻译工作,形象佳责任心强,并严格遵循保密制度。
客户支持
客户支持
“精益求精,至善至美”科译质量和实力以及严格的保密制度倾心为您服务。
联系我们
CODEX科译在您身边

北京科译翻译有限公司

400-136-8786

我们将全天候为您服务
我们是谁
16年来,CODEX是一直致力于提供生命科学翻译和本地化服务的公司,是国内为数不多的通过国家ISO17100:2015认证的医学翻译提供商。
会员注册
发送验证码
注册
已有账号?点击登录
账号登录
短信登录
登录
没有账号?点击注册
发送验证码
登录
没有账号?点击注册
扫码二维码
CODEX微信公众号
添加微信
CODEX翻译客服
联系我们
400-136-8786
邮箱
Info@codex-trans.com