注册
CN
科译新闻资讯



当前位置: 首页 >> 新闻资讯>> 新闻详情

专业医学翻译工作者是如何做好医学口译的

文章来源: 作者:CODEX 发布日期:2023-01-05 浏览次数: 547 次

优秀的医学口译员需具备良好的英语修养和扎实的汉语基本基本功,敏锐的听力,超常的医学词汇量,灵活的表达能力以及丰富的语言文化背景知识,医学口译无论是从难度还是词汇量方面对译员的要求非常高,那么如何做好医学口译呢,简单介绍:


医学行业翻译工作需要拥几个特点:


1、医学口语表达严谨

医学行业作为一个单独体系,医学翻译一定表达周密,不可以有任何错误,具有很棒的逻辑性,而且也要避免产生误解、歧义。


2、医学口译专业性强

医学行业专业用语的词义具有显著的专业性,每一个医学词语都有自己唯一且固有的意义。在医学行业内,任何译员在任何情况下对相同医学术语都要有相同的解释。


3、医学口译准确性高

虽然对翻译工作的最基本要求是准确性,但医学翻译对准确性的要求格外高,因为医学行业具有其独特性。


4、医学口译 责任心强。

人们生命安全离不开医学行业,所以从事医学行业人员不仅要有丰富的专业知识,还要有强烈的社会责任感。

热门资讯

专业医学翻译工作者是如何做好医学口译的
文章来源: 作者:CODEX 发布日期:2023-01-05 浏览次数: 547 次

优秀的医学口译员需具备良好的英语修养和扎实的汉语基本基本功,敏锐的听力,超常的医学词汇量,灵活的表达能力以及丰富的语言文化背景知识,医学口译无论是从难度还是词汇量方面对译员的要求非常高,那么如何做好医学口译呢,简单介绍:


医学行业翻译工作需要拥几个特点:


1、医学口语表达严谨

医学行业作为一个单独体系,医学翻译一定表达周密,不可以有任何错误,具有很棒的逻辑性,而且也要避免产生误解、歧义。


2、医学口译专业性强

医学行业专业用语的词义具有显著的专业性,每一个医学词语都有自己唯一且固有的意义。在医学行业内,任何译员在任何情况下对相同医学术语都要有相同的解释。


3、医学口译准确性高

虽然对翻译工作的最基本要求是准确性,但医学翻译对准确性的要求格外高,因为医学行业具有其独特性。


4、医学口译 责任心强。

人们生命安全离不开医学行业,所以从事医学行业人员不仅要有丰富的专业知识,还要有强烈的社会责任感。

我们的优势
16年医疗、知识产权领域翻译经验
16年医疗、知识产权领域翻译经验
自成立以来,CODEX 一直深耕医疗、知识产权领域翻译,高品质的翻译和服务,是CODEX得以持续发展的源动力。
专业的精英团队
专业的精英团队
CODEX的团队是由留学归国人员、重点高校毕业的研究生、专业的母语籍译员以及医学行业的专家顾问组成。
权威的质量认证体系
权威的质量认证体系
通过国际ISO17100:2015,ISO18587:2017, ISO9001:2015, ISO14001:2015, ISO 13485:2016等多项通过国际级别认证,服务多家国际著名的医药企业。
严格的管控流程
严格的管控流程
CODEX制定了完善的翻译质量保证体系和系统化的运作流程,严格采取一译、二改、三校、四审的工作程序。
绝佳的员工素质
绝佳的员工素质
我们中的每一位都经过严格的考核和挑选,精通医学翻译工作,形象佳责任心强,并严格遵循保密制度。
客户支持
客户支持
“精益求精,至善至美”科译质量和实力以及严格的保密制度倾心为您服务。
联系我们
CODEX科译在您身边

北京科译翻译有限公司

400-136-8786

我们将全天候为您服务
我们是谁
16年来,CODEX是一直致力于提供生命科学翻译和本地化服务的公司,是国内为数不多的通过国家ISO17100:2015认证的医学翻译提供商。
会员注册
发送验证码
注册
已有账号?点击登录
账号登录
短信登录
登录
没有账号?点击注册
发送验证码
登录
没有账号?点击注册
扫码二维码
CODEX微信公众号
添加微信
CODEX翻译客服
联系我们
400-136-8786
邮箱
Info@codex-trans.com