注册
CN
科译新闻资讯



当前位置: 首页 >> 新闻资讯>> 新闻详情

2021年深化医改看国内医学翻译中的医疗体系有何改变

文章来源: 作者:CODEX 发布日期:2021-10-31 浏览次数: 2704 次

      国家卫健委、国家医保局等部门表示,2021年的医改工作将围绕四个重点:着力解决看病难、看病贵问题,突出推广医改典型经验,强化改革系统联动和落地见效(加强公共卫生体系建设、统筹推进相关重点改革等)。


       在医改紧锣密鼓开展的背景下,翻译工作者在翻译、编译相关医学文章、医疗政策等内容时,必然会涉及医疗体系的内容。关于医疗体系,作为翻译,应该知道哪些基础知识?接下来,就和CODEX翻译一起来了解下吧!



      1、在医学翻译中,中国的卫生体系有着怎样的特色?


      在中国卫生法律体系约束下,中国的卫生体系主要由卫生筹资体系、卫生服务提供体系和卫生监管体系等构成。各子系统相对独立又相互联系,不同行为主体在各个子系统中发挥作用。


      自2009年以来,中国着力建设覆盖城乡居民的基本医疗保障体系。截止2013年,尽管在筹资水平和受益水平上存在差异,三大基本医疗保险项目已经覆盖全国95%以上的人口。


      迄今为止,医疗卫生服务提供题主要依靠公立医院(含中医院)和其他公立卫生机构,同时私立部门作为公共筹资和服务提供的有益不从,也为中国卫生筹资和服务提供发挥更大作用。


      2、在医学翻译中,可能会经常碰到的中国主要卫生立法有哪些?


      1)1984:《中华人民共和国药品管理法》(2001年修订)

      英文翻译:Pharmaceutical Administration Law of the People's Republic of China


      2)1989:《中华人民共和国传染病防治法》(2013年修订)

      英文翻译:Law of the People's Republic of China on Prevention and Treatment of Infectious Diseases


      3)1993:《中华人民共和国红十字会法》

      英文翻译:Law of the People's Republic of China on Red Cross Society


      4)1994:《中华人民共和国母婴保健法》

      英文翻译:Measures for Implementation of the Law of the People's Republic of China on Maternal and Infant Health Care


      5)1997:《中华人民共和国献血法》


      6)1998:《中华人民共和国执业医师法》

      英文翻译:Law on Practicing Doctors of the People's Republic of China


      7)2001:《中华人民共和国职业病防治法》(2011年修订)

      英文翻译:Law of the People's Republic of China on the Prevention and Control of Occupational Diseases


      8)2001:《中华人民共和国人口与计划生育法》

      英文翻译: Law of the People's Republic of China on Population and Family Planning


      9)2007:《中华人民共和国国境卫生检疫法》

      英文翻译:Frontier Health and Quarantine Law of the People's Republic of China


      10)2012:《中华人民共和国精神卫生法》

      英文翻译:Mental Health Law of the People's Republic of China


      3、在医学翻译中,经常看到的卫生管理主体有哪些?


      1)全国人民代表大会(The National People's Congress of the People's Republic of China)是最高国家权力机关,常设机关是全国人民代表大会常务委员会。主要职权:修改宪法;监督宪法的实施;制定和修改刑事、民事和其他基本法律;监督国务院等部门的工作等。


      2)全国人大教科文卫委员会(The Education, Science, Culture and Public Health Committee)于1983年设立,主要负责:审议全国人民代表大会主席团或全国人民代表大会交付的有关教科文卫等方面的议案和法律草案、质询案;向全国人民代表大会主席团或全国人大常委会提出属于人大职权范围内同教科文卫委员会有关的议案;参与教科文卫体人口等方面立法工作;在全国人大常委会领导下,依法对教科文卫等方面的法律进行视察和监督等。


      3)国家卫生健康委员会(National Health Commission of the People's Republic of China)及由其管理的国家中医药管理局(National Administration of Traditional Chinese Medicine),是最主要的卫生行政管理机构。


      4)在国务院的其他构成部门中,国家发展改革委(National Development and Reform Commission)、民政部(Ministry of Civil Affairs)、财政部(Ministry of Finance)、人力资源与社会保障(Ministry of Human Resources and Social Security)等部门根据职责划分,也在卫生治理体系中相应承担规划、筹资、保险管理等职责。


      5)国务院直属机构中,国家药品监督管理局(National Medical Products Administration)等机构也参与卫生体系的治理工作。


      4、在医学翻译中,经常出现非政府组织,它们都起着怎样的作用?


      非政府组织例如慈善组织、基金会以及各类专业协会,也会参与到卫生体系的各个领域;专业学会在卫生治理中也发挥一定作用,例如中华医学会(Chinese Medical Association)、中华中医药学会(China Association of Chinese Medicine)、中华预防医学会(Chinese Preventive Medicine Association)、中华护理学会(Chinese Nursing Association)等,主要职责:组织在职培训或继续教育、向政府及有关部门反映医药工作者的意见、建议和要求,组织专家协助政府相关法规政策进行论证等。


      关于中国的卫生体系行政管理组织、卫生服务提供组织、分权和集、药品规制和治理、医疗设备和辅助设备的规制、固定资产投资规制等更多精彩内容,敬请期待CODEX翻译的每日更新!有医疗翻译、医学翻译、医药翻译、生物翻译、门诊口译、病例翻译、报告翻译、著作翻译等语言需求的客户朋友,欢迎联系CODEX翻译客服!


      CODEX北京科译翻译有限公司是一家专业提供生命科学翻译和本地化服务的公司,作为中国专业的生命科学翻译公司之一以及国内为数不多的通过国际ISO17100: 2015认证的医学翻译提供商,CODEX科译拥有更多的医学资深语言专家,能实现40多种语言对的互译,接受更高难度的医学领域的项目挑战,并在最短时间内适应以给出最合理的解决方案。保证最高质量,100%按时交付,高效、完善的售后保障是CODEX科译给客户的用心承诺。

CODEX is a leading provider of cross-border communications based in Beijing. With our exclusive database in life science, and ISO 17100:2015 certified, CODEX has the required expertise and experience in localization, documentation, and medical literature to deliver a full range of end-to-end content and consulting services in many languages. We closely work with clients to deliver solutions to the challenges of engaging markets, consumers, and regulatory and patent environments worldwide.


热门资讯

2021年深化医改看国内医学翻译中的医疗体系有何改变
文章来源: 作者:CODEX 发布日期:2021-10-31 浏览次数: 2704 次

      国家卫健委、国家医保局等部门表示,2021年的医改工作将围绕四个重点:着力解决看病难、看病贵问题,突出推广医改典型经验,强化改革系统联动和落地见效(加强公共卫生体系建设、统筹推进相关重点改革等)。


       在医改紧锣密鼓开展的背景下,翻译工作者在翻译、编译相关医学文章、医疗政策等内容时,必然会涉及医疗体系的内容。关于医疗体系,作为翻译,应该知道哪些基础知识?接下来,就和CODEX翻译一起来了解下吧!



      1、在医学翻译中,中国的卫生体系有着怎样的特色?


      在中国卫生法律体系约束下,中国的卫生体系主要由卫生筹资体系、卫生服务提供体系和卫生监管体系等构成。各子系统相对独立又相互联系,不同行为主体在各个子系统中发挥作用。


      自2009年以来,中国着力建设覆盖城乡居民的基本医疗保障体系。截止2013年,尽管在筹资水平和受益水平上存在差异,三大基本医疗保险项目已经覆盖全国95%以上的人口。


      迄今为止,医疗卫生服务提供题主要依靠公立医院(含中医院)和其他公立卫生机构,同时私立部门作为公共筹资和服务提供的有益不从,也为中国卫生筹资和服务提供发挥更大作用。


      2、在医学翻译中,可能会经常碰到的中国主要卫生立法有哪些?


      1)1984:《中华人民共和国药品管理法》(2001年修订)

      英文翻译:Pharmaceutical Administration Law of the People's Republic of China


      2)1989:《中华人民共和国传染病防治法》(2013年修订)

      英文翻译:Law of the People's Republic of China on Prevention and Treatment of Infectious Diseases


      3)1993:《中华人民共和国红十字会法》

      英文翻译:Law of the People's Republic of China on Red Cross Society


      4)1994:《中华人民共和国母婴保健法》

      英文翻译:Measures for Implementation of the Law of the People's Republic of China on Maternal and Infant Health Care


      5)1997:《中华人民共和国献血法》


      6)1998:《中华人民共和国执业医师法》

      英文翻译:Law on Practicing Doctors of the People's Republic of China


      7)2001:《中华人民共和国职业病防治法》(2011年修订)

      英文翻译:Law of the People's Republic of China on the Prevention and Control of Occupational Diseases


      8)2001:《中华人民共和国人口与计划生育法》

      英文翻译: Law of the People's Republic of China on Population and Family Planning


      9)2007:《中华人民共和国国境卫生检疫法》

      英文翻译:Frontier Health and Quarantine Law of the People's Republic of China


      10)2012:《中华人民共和国精神卫生法》

      英文翻译:Mental Health Law of the People's Republic of China


      3、在医学翻译中,经常看到的卫生管理主体有哪些?


      1)全国人民代表大会(The National People's Congress of the People's Republic of China)是最高国家权力机关,常设机关是全国人民代表大会常务委员会。主要职权:修改宪法;监督宪法的实施;制定和修改刑事、民事和其他基本法律;监督国务院等部门的工作等。


      2)全国人大教科文卫委员会(The Education, Science, Culture and Public Health Committee)于1983年设立,主要负责:审议全国人民代表大会主席团或全国人民代表大会交付的有关教科文卫等方面的议案和法律草案、质询案;向全国人民代表大会主席团或全国人大常委会提出属于人大职权范围内同教科文卫委员会有关的议案;参与教科文卫体人口等方面立法工作;在全国人大常委会领导下,依法对教科文卫等方面的法律进行视察和监督等。


      3)国家卫生健康委员会(National Health Commission of the People's Republic of China)及由其管理的国家中医药管理局(National Administration of Traditional Chinese Medicine),是最主要的卫生行政管理机构。


      4)在国务院的其他构成部门中,国家发展改革委(National Development and Reform Commission)、民政部(Ministry of Civil Affairs)、财政部(Ministry of Finance)、人力资源与社会保障(Ministry of Human Resources and Social Security)等部门根据职责划分,也在卫生治理体系中相应承担规划、筹资、保险管理等职责。


      5)国务院直属机构中,国家药品监督管理局(National Medical Products Administration)等机构也参与卫生体系的治理工作。


      4、在医学翻译中,经常出现非政府组织,它们都起着怎样的作用?


      非政府组织例如慈善组织、基金会以及各类专业协会,也会参与到卫生体系的各个领域;专业学会在卫生治理中也发挥一定作用,例如中华医学会(Chinese Medical Association)、中华中医药学会(China Association of Chinese Medicine)、中华预防医学会(Chinese Preventive Medicine Association)、中华护理学会(Chinese Nursing Association)等,主要职责:组织在职培训或继续教育、向政府及有关部门反映医药工作者的意见、建议和要求,组织专家协助政府相关法规政策进行论证等。


      关于中国的卫生体系行政管理组织、卫生服务提供组织、分权和集、药品规制和治理、医疗设备和辅助设备的规制、固定资产投资规制等更多精彩内容,敬请期待CODEX翻译的每日更新!有医疗翻译、医学翻译、医药翻译、生物翻译、门诊口译、病例翻译、报告翻译、著作翻译等语言需求的客户朋友,欢迎联系CODEX翻译客服!


      CODEX北京科译翻译有限公司是一家专业提供生命科学翻译和本地化服务的公司,作为中国专业的生命科学翻译公司之一以及国内为数不多的通过国际ISO17100: 2015认证的医学翻译提供商,CODEX科译拥有更多的医学资深语言专家,能实现40多种语言对的互译,接受更高难度的医学领域的项目挑战,并在最短时间内适应以给出最合理的解决方案。保证最高质量,100%按时交付,高效、完善的售后保障是CODEX科译给客户的用心承诺。

CODEX is a leading provider of cross-border communications based in Beijing. With our exclusive database in life science, and ISO 17100:2015 certified, CODEX has the required expertise and experience in localization, documentation, and medical literature to deliver a full range of end-to-end content and consulting services in many languages. We closely work with clients to deliver solutions to the challenges of engaging markets, consumers, and regulatory and patent environments worldwide.


我们的优势
16年医疗、知识产权领域翻译经验
16年医疗、知识产权领域翻译经验
自成立以来,CODEX 一直深耕医疗、知识产权领域翻译,高品质的翻译和服务,是CODEX得以持续发展的源动力。
专业的精英团队
专业的精英团队
CODEX的团队是由留学归国人员、重点高校毕业的研究生、专业的母语籍译员以及医学行业的专家顾问组成。
权威的质量认证体系
权威的质量认证体系
通过国际ISO17100:2015,ISO18587:2017, ISO9001:2015, ISO14001:2015, ISO 13485:2016等多项通过国际级别认证,服务多家国际著名的医药企业。
严格的管控流程
严格的管控流程
CODEX制定了完善的翻译质量保证体系和系统化的运作流程,严格采取一译、二改、三校、四审的工作程序。
绝佳的员工素质
绝佳的员工素质
我们中的每一位都经过严格的考核和挑选,精通医学翻译工作,形象佳责任心强,并严格遵循保密制度。
客户支持
客户支持
“精益求精,至善至美”科译质量和实力以及严格的保密制度倾心为您服务。
联系我们
CODEX科译在您身边

北京科译翻译有限公司

400-136-8786

我们将全天候为您服务
我们是谁
16年来,CODEX是一直致力于提供生命科学翻译和本地化服务的公司,是国内为数不多的通过国家ISO17100:2015认证的医学翻译提供商。
会员注册
发送验证码
注册
已有账号?点击登录
账号登录
短信登录
登录
没有账号?点击注册
发送验证码
登录
没有账号?点击注册
扫码二维码
CODEX微信公众号
添加微信
CODEX翻译客服
联系我们
400-136-8786
邮箱
Info@codex-trans.com