注册
CN



北京本地化翻译公司介绍软件本地化的好处
文章来源: 作者: 发布日期:2022-05-12 浏览次数: 356 次

  本地化是指将某一产品的用户界面(UI)和辅助材料(文档资料和在线帮助菜单)从其原产国向另一种语言转化,使之适应某一外国语言和文化的过程。本地化包括本地化、本地化开发和本地化测。“本地化”是指将软件产品按照最终用户的使用习惯、以及需要进行转换和定制的过程。


  软件本地化包括文字翻译、多符集支持、用户界面重新设计和调整、本地化功能增强与调整、桌面排版(DTP)、、测试等。本地化是为解决以及文档资料向其它国家推广时遇到的语言障碍问题。需要成不同国家的,以便不同国家的人能够无障碍地阅读网站内容,这便是网站本地化。也需要本地化,以便能够在目标国家推广。当然将本地化为全世界所有语种是不现实的,一般的惯例是只面向几种主要的语种(尤其是英语)进行本地化,比如现在许多国内网站都有中两个版本,有些还有等版本。本地化不仅仅是简单的文字转换,还必须根据目标国家的市场特点、文化习惯、等情况进行本地特性开发、界面布局调整等工作。


  CODEX 在这方面具有深厚的技术背景及业务经验,已经为众多国内外企业提供了优秀的本地化服务。


  软件本地化的好处 


拓展市场份额,实现全球化业务
世界经济、政治和科技的深刻变革,全球一体化的趋势和进程日益突出。计算机软硬件和通信技术的组成的基础结构已经建立了完整的结构。个人计算机、因特网等技术的发展,扩大了潜在市场的规模,提高了商业运作速度,世界经济趋于全球化。适应经济全球化的要求,越来越多的大型软件开发商,已经制定和开展全球化的发展目标、策略和流程。软件本地化是软件国际化的重要组成部分,是实现全球化发展的重要方式。
 
本地化产品和服务,满足特定语言市场
软件开发商要开拓潜在国家/地区和特定语言市场,必须使其产品和服务适合当地的特定需要,必须经过本地化过程。其中,最根本的是提供当地语言支持的产品。此外,软件在某些功能上,还要满足特定市场的特殊需求。例如,提供双字节字符支持,是东亚市场的基本服务要求。另外,本地化产品也要满足目标市场的用户工作习惯、国家法规、文化传统等的特殊要求。
 
尊重不同语言用户需求,展示开发商发展实力
随着市场发育的不断成熟,客户的要求不断提高。同时,竞争对手的数量在不断增加,技术实力不断加强,市场竞争日趋激烈。软件本地化可以扩大潜在区域市场和客户群。目前,是否支持本地语言,已经成为越来越多计算机用户选择软件的重要条件,因为绝大多数用户惯使用本国语言的软件,可以显著提高工作效率。另外,许多国家的法律要求进口的计算机产品必须要本国语言的用户手册。在同等条件下,提供对当地语言的支持,意味着产品性能和质量的改善,有助于战胜竞争产品赢得客户。软件开发商投资软件本地化体现了对当地用户的重视,体现了开发商自身的技术发展实力,坚定用户对开发商的信任,提高用户的使用信心。
 
降低软件成本,提升综合竞争力
本地化的软件,提供本地化语言的用户界面和通俗易懂的文档,使产品易学易用,只需提供相对较少的培训与支持服务,降低培训和技术支持等售后服务费用。另外,本地化软件一般由各个当地专业本地化服务商完成,他们对精通语言翻译等服务。而如果由软件开发商承担全部语言的本地化,则仅语言翻译一项,必然将大大提高生产成本。另外,对于大多数发展国家,例如中国等发展中国家,人力资源成本低廉,因此可以提供较低价格的本地化服务。许多软件开发商由于时间、语言技能和人力资源等因素限制,将软件本地化任务外包给专业本地化服务商,而专注于开发软件内核功能,从而降低本地化生产成本,提升软件综合竞争力。





北京本地化翻译公司介绍软件本地化的好处
文章来源: 作者: 发布日期:2022-05-12 浏览次数: 356 次

  本地化是指将某一产品的用户界面(UI)和辅助材料(文档资料和在线帮助菜单)从其原产国向另一种语言转化,使之适应某一外国语言和文化的过程。本地化包括本地化、本地化开发和本地化测。“本地化”是指将软件产品按照最终用户的使用习惯、以及需要进行转换和定制的过程。


  软件本地化包括文字翻译、多符集支持、用户界面重新设计和调整、本地化功能增强与调整、桌面排版(DTP)、、测试等。本地化是为解决以及文档资料向其它国家推广时遇到的语言障碍问题。需要成不同国家的,以便不同国家的人能够无障碍地阅读网站内容,这便是网站本地化。也需要本地化,以便能够在目标国家推广。当然将本地化为全世界所有语种是不现实的,一般的惯例是只面向几种主要的语种(尤其是英语)进行本地化,比如现在许多国内网站都有中两个版本,有些还有等版本。本地化不仅仅是简单的文字转换,还必须根据目标国家的市场特点、文化习惯、等情况进行本地特性开发、界面布局调整等工作。


  CODEX 在这方面具有深厚的技术背景及业务经验,已经为众多国内外企业提供了优秀的本地化服务。


  软件本地化的好处 


拓展市场份额,实现全球化业务
世界经济、政治和科技的深刻变革,全球一体化的趋势和进程日益突出。计算机软硬件和通信技术的组成的基础结构已经建立了完整的结构。个人计算机、因特网等技术的发展,扩大了潜在市场的规模,提高了商业运作速度,世界经济趋于全球化。适应经济全球化的要求,越来越多的大型软件开发商,已经制定和开展全球化的发展目标、策略和流程。软件本地化是软件国际化的重要组成部分,是实现全球化发展的重要方式。
 
本地化产品和服务,满足特定语言市场
软件开发商要开拓潜在国家/地区和特定语言市场,必须使其产品和服务适合当地的特定需要,必须经过本地化过程。其中,最根本的是提供当地语言支持的产品。此外,软件在某些功能上,还要满足特定市场的特殊需求。例如,提供双字节字符支持,是东亚市场的基本服务要求。另外,本地化产品也要满足目标市场的用户工作习惯、国家法规、文化传统等的特殊要求。
 
尊重不同语言用户需求,展示开发商发展实力
随着市场发育的不断成熟,客户的要求不断提高。同时,竞争对手的数量在不断增加,技术实力不断加强,市场竞争日趋激烈。软件本地化可以扩大潜在区域市场和客户群。目前,是否支持本地语言,已经成为越来越多计算机用户选择软件的重要条件,因为绝大多数用户惯使用本国语言的软件,可以显著提高工作效率。另外,许多国家的法律要求进口的计算机产品必须要本国语言的用户手册。在同等条件下,提供对当地语言的支持,意味着产品性能和质量的改善,有助于战胜竞争产品赢得客户。软件开发商投资软件本地化体现了对当地用户的重视,体现了开发商自身的技术发展实力,坚定用户对开发商的信任,提高用户的使用信心。
 
降低软件成本,提升综合竞争力
本地化的软件,提供本地化语言的用户界面和通俗易懂的文档,使产品易学易用,只需提供相对较少的培训与支持服务,降低培训和技术支持等售后服务费用。另外,本地化软件一般由各个当地专业本地化服务商完成,他们对精通语言翻译等服务。而如果由软件开发商承担全部语言的本地化,则仅语言翻译一项,必然将大大提高生产成本。另外,对于大多数发展国家,例如中国等发展中国家,人力资源成本低廉,因此可以提供较低价格的本地化服务。许多软件开发商由于时间、语言技能和人力资源等因素限制,将软件本地化任务外包给专业本地化服务商,而专注于开发软件内核功能,从而降低本地化生产成本,提升软件综合竞争力。





我们的优势
16年医疗、知识产权领域翻译经验
16年医疗、知识产权领域翻译经验
自成立以来,CODEX 一直深耕医疗、知识产权领域翻译,高品质的翻译和服务,是CODEX得以持续发展的源动力。
专业的精英团队
专业的精英团队
CODEX的团队是由留学归国人员、重点高校毕业的研究生、专业的母语籍译员以及医学行业的专家顾问组成。
权威的质量认证体系
权威的质量认证体系
通过ISO 17100:2015质量认证,以及ISO 9001:2015质量管理体系认证,服务多家国际著名的医药企业。
严格的管控流程
严格的管控流程
CODEX制定了完善的翻译质量保证体系和系统化的运作流程,严格采取一译、二改、三校、四审的工作程序。
绝佳的员工素质
绝佳的员工素质
我们中的每一位都经过严格的考核和挑选,精通医学翻译工作,形象佳责任心强,并严格遵循保密制度。
客户支持
客户支持
“精益求精,至善至美”科译质量和实力以及严格的保密制度倾心为您服务。
联系我们
CODEX科译在您身边

北京科译翻译有限公司

400-136-8786

我们将全天候为您服务
我们是谁
16年来,CODEX是一直致力于提供生命科学翻译和本地化服务的公司,是国内为数不多的通过国家ISO17100:2015认证的医学翻译提供商。
会员注册
发送验证码
注册
已有账号?点击登录
账号登录
短信登录
登录
没有账号?点击注册
发送验证码
登录
没有账号?点击注册
扫码二维码
CODEX微信公众号
添加微信
CODEX翻译客服
联系我们
400-136-8786
邮箱
Info@codex-trans.com