找医学翻译服务需要注意的几点,你真的知道吗?
找医学翻译服务需要注意的几点,你真的知道吗?
时间尽量充足
翻译是一项艰苦、复杂的脑力劳动,投入的时间和翻译质量往往成正比。如非加急件或特急件,请尽量给予我们充足的时间。
原稿尽量清晰
客户原稿的文字和图像一定要清晰,要提供最终稿,最好是电子版文件。您在与工作人员确定价格及待翻译文件之后必须签订翻译合同,同时确定付款方式;如存在疑问,请及时向工作人员咨询并确定。
资料尽量提供
专业性较强稿件。客户如方便,最好提供相应的辅助资料(如过去的翻译件、词汇表、参考文件与手册)等,以确保译员对译稿快速而又准确的翻译。
责任要明确
1、我们会在您要求的时间内完成翻译,并将尽可能保持原稿的格式、用语、语法和语法等,但对于原稿中出现的明显的或常识性的格式、用语、逻辑和语法方面的错误,我们将根据实际情况尽可能给予修正。
2、请您在接到稿件后,交付剩余的翻译费用并完成余下的合作事宜;对译稿有异议,请在收到译文后一定时间内提出。
3、客户如中途改稿,我们将按改动的字数收取相应的翻译费用。
4、我们对译稿的内容、用途和对译文的直接或间接使用产生的后果不承担责任;我们只对译文的准确性负责。对原文的来源、内容和用途不承担责任;只承担翻译稿件费用以内的责任。
5、我们为所有客户的原稿和译件进行保密。