注册
CN
【CODEX翻译】《特殊医学用途配方食品注册管理办法》-中英双语
发布日期:2022-02-17
¥961.65
立即购买

【CODEX翻译】《特殊医学用途配方食品注册管理办法》-中英双语


《特殊医学用途配方食品注册管理办法》

(国家食品药品监督管理总局令第24号)

Provisions for Food for Special Medical Purpose Registration

(Decree No. 24 of China Food and Drug Administration)

 

  第一条 为规范特殊医学用途配方食品注册行为,加强注册管理,保证特殊医学用途配方食品质量安全,根据《中华人民共和国食品安全法》等法律法规,制定本办法。

Article 1.     This Provisions is formulated in accordance with Food Safety Law of the People's Republic of China and other laws and regulations in order to regulate the registration of food for special medical purpose, strengthen registration administration and ensure the quality and safety of food for special medical purpose.

 

  第二条 在中华人民共和国境内生产销售和进口的特殊医学用途配方食品的注册管理,适用本办法。

Article 2.     The Provisions applies to the registration administration of food for special medical purpose produced, sold and imported within the territory of People’s Republic of China.

 

  第三条 特殊医学用途配方食品注册,是指国家食品药品监督管理总局根据申请,依照本办法规定的程序和要求,对特殊医学用途配方食品的产品配方、生产工艺、标签、说明书以及产品安全性、营养充足性和特殊医学用途临床效果进行审查,并决定是否准予注册的过程。

Article 3.     The registration of food for special medical purpose refers to the prescribed process conducted by China Food and Drug Administration upon application to decide whether the food for special medical purpose shall be approved for registration based on the review of the product formula, production process, labeling, instructions, safety, nutrient adequacy and clinical effect for special medical purpose in accordance with the procedures and requirements stipulated in this Provisions.

 

  第四条 特殊医学用途配方食品注册管理,应当遵循科学、公开、公平、公正的原则。


Article 4.     Administration of food for special medical purpose registration shall follow the principles of scientificity, publicity, equity and justice.

 

  第五条 国家食品药品监督管理总局负责特殊医学用途配方食品的注册管理工作。
Article 5.     China Food and Drug Administration shall be responsible for the administration of food for special medical purpose registration.

 

  国家食品药品监督管理总局行政受理机构(以下简称受理机构)负责特殊医学用途配方食品注册申请的受理工作。

The administrative acceptance institution of China Food and Drug Administration (hereinafter referred to as the acceptance institution) shall be responsible for the acceptance of the application for the registration of food for special medical purpose.

 

  国家食品药品监督管理总局食品审评机构(以下简称审评机构)负责特殊医学用途配方食品注册申请的审评工作。

The food evaluation institution of China Food and Drug Administration (hereinafter referred to as the evaluation institution) shall be responsible for the evaluation of food for special medical purpose.


  国家食品药品监督管理总局审核查验机构(以下简称核查机构)负责特殊医学用途配方食品注册审评过程中的现场核查工作。

The review and verification institution of China Food and Drug Administration (hereinafter referred to as the verification institution) shall be responsible for the on-site verification during the review of food for special medical purpose registration.


 




      CODEX北京科译翻译有限公司是一家专业提供生命科学翻译和本地化服务的公司,作为中国专业的生命科学翻译公司之一以及国内为数不多的通过国际ISO17100: 2015认证的医学翻译提供商,CODEX科译拥有更多的医学资深语言专家,能实现40多种语言对的互译,接受更高难度的医学领域的项目挑战,并在最短时间内适应以给出最合理的解决方案。保证最高质量,100%按时交付,高效、完善的售后保障是CODEX科译给客户的用心承诺。

CODEX is a leading provider of cross-border communications based in Beijing. With our exclusive database in life science, and ISO 17100:2015 certified, CODEX has the required expertise and experience in localization, documentation, and medical literature to deliver a full range of end-to-end content and consulting services in many languages. We closely work with clients to deliver solutions to the challenges of engaging markets, consumers, and regulatory and patent environments worldwide.


      以上是免费内容,查看更多可立即购买

【CODEX翻译】《特殊医学用途配方食品注册管理办法》-中英双语


《特殊医学用途配方食品注册管理办法》

(国家食品药品监督管理总局令第24号)

Provisions for Food for Special Medical Purpose Registration

(Decree No. 24 of China Food and Drug Administration)

 

  第一条 为规范特殊医学用途配方食品注册行为,加强注册管理,保证特殊医学用途配方食品质量安全,根据《中华人民共和国食品安全法》等法律法规,制定本办法。

Article 1.     This Provisions is formulated in accordance with Food Safety Law of the People's Republic of China and other laws and regulations in order to regulate the registration of food for special medical purpose, strengthen registration administration and ensure the quality and safety of food for special medical purpose.

 

  第二条 在中华人民共和国境内生产销售和进口的特殊医学用途配方食品的注册管理,适用本办法。

Article 2.     The Provisions applies to the registration administration of food for special medical purpose produced, sold and imported within the territory of People’s Republic of China.

 

  第三条 特殊医学用途配方食品注册,是指国家食品药品监督管理总局根据申请,依照本办法规定的程序和要求,对特殊医学用途配方食品的产品配方、生产工艺、标签、说明书以及产品安全性、营养充足性和特殊医学用途临床效果进行审查,并决定是否准予注册的过程。

Article 3.     The registration of food for special medical purpose refers to the prescribed process conducted by China Food and Drug Administration upon application to decide whether the food for special medical purpose shall be approved for registration based on the review of the product formula, production process, labeling, instructions, safety, nutrient adequacy and clinical effect for special medical purpose in accordance with the procedures and requirements stipulated in this Provisions.

 

  第四条 特殊医学用途配方食品注册管理,应当遵循科学、公开、公平、公正的原则。


Article 4.     Administration of food for special medical purpose registration shall follow the principles of scientificity, publicity, equity and justice.

 

  第五条 国家食品药品监督管理总局负责特殊医学用途配方食品的注册管理工作。
Article 5.     China Food and Drug Administration shall be responsible for the administration of food for special medical purpose registration.

 

  国家食品药品监督管理总局行政受理机构(以下简称受理机构)负责特殊医学用途配方食品注册申请的受理工作。

The administrative acceptance institution of China Food and Drug Administration (hereinafter referred to as the acceptance institution) shall be responsible for the acceptance of the application for the registration of food for special medical purpose.

 

  国家食品药品监督管理总局食品审评机构(以下简称审评机构)负责特殊医学用途配方食品注册申请的审评工作。

The food evaluation institution of China Food and Drug Administration (hereinafter referred to as the evaluation institution) shall be responsible for the evaluation of food for special medical purpose.


  国家食品药品监督管理总局审核查验机构(以下简称核查机构)负责特殊医学用途配方食品注册审评过程中的现场核查工作。

The review and verification institution of China Food and Drug Administration (hereinafter referred to as the verification institution) shall be responsible for the on-site verification during the review of food for special medical purpose registration.


 




      CODEX北京科译翻译有限公司是一家专业提供生命科学翻译和本地化服务的公司,作为中国专业的生命科学翻译公司之一以及国内为数不多的通过国际ISO17100: 2015认证的医学翻译提供商,CODEX科译拥有更多的医学资深语言专家,能实现40多种语言对的互译,接受更高难度的医学领域的项目挑战,并在最短时间内适应以给出最合理的解决方案。保证最高质量,100%按时交付,高效、完善的售后保障是CODEX科译给客户的用心承诺。

CODEX is a leading provider of cross-border communications based in Beijing. With our exclusive database in life science, and ISO 17100:2015 certified, CODEX has the required expertise and experience in localization, documentation, and medical literature to deliver a full range of end-to-end content and consulting services in many languages. We closely work with clients to deliver solutions to the challenges of engaging markets, consumers, and regulatory and patent environments worldwide.


      以上是免费内容,查看更多可立即购买
发布日期:2022-02-17
¥961.65
立即购买
我们的优势
16年医疗、知识产权领域翻译经验
16年医疗、知识产权领域翻译经验
自成立以来,CODEX 一直深耕医疗、知识产权领域翻译,高品质的翻译和服务,是CODEX得以持续发展的源动力。
专业的精英团队
专业的精英团队
CODEX的团队是由留学归国人员、重点高校毕业的研究生、专业的母语籍译员以及医学行业的专家顾问组成。
权威的质量认证体系
权威的质量认证体系
通过国际ISO17100:2015,ISO18587:2017, ISO9001:2015, ISO14001:2015, ISO 13485:2016等多项通过国际级别认证,服务多家国际著名的医药企业。
严格的管控流程
严格的管控流程
CODEX制定了完善的翻译质量保证体系和系统化的运作流程,严格采取一译、二改、三校、四审的工作程序。
绝佳的员工素质
绝佳的员工素质
我们中的每一位都经过严格的考核和挑选,精通医学翻译工作,形象佳责任心强,并严格遵循保密制度。
客户支持
客户支持
“精益求精,至善至美”科译质量和实力以及严格的保密制度倾心为您服务。
联系我们
CODEX科译在您身边

北京科译翻译有限公司

400-136-8786

我们将全天候为您服务
我们是谁
16年来,CODEX是一直致力于提供生命科学翻译和本地化服务的公司,是国内为数不多的通过国家ISO17100:2015认证的医学翻译提供商。
会员注册
发送验证码
注册
已有账号?点击登录
账号登录
短信登录
登录
没有账号?点击注册
发送验证码
登录
没有账号?点击注册
扫码二维码
CODEX微信公众号
添加微信
CODEX翻译客服
联系我们
400-136-8786
邮箱
Info@codex-trans.com